英语翻译要专业的翻译虚词和实词,翻译每个字!好的我再多给分

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 14:06:14
英语翻译要专业的翻译虚词和实词,翻译每个字!好的我再多给分

英语翻译要专业的翻译虚词和实词,翻译每个字!好的我再多给分
英语翻译
要专业的翻译虚词和实词,翻译每个字!好的我再多给分

英语翻译要专业的翻译虚词和实词,翻译每个字!好的我再多给分
《黔之驴》的译文
黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西.于是隐藏在树林中偷偷地窥探它.老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领.
一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧.然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击.慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它.
驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎.
老虎因此而欣喜,盘算此事.心想到:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去.
黔(qián钳):即唐代黔中道,治所在今四川省彭水县,辖地相当于今四川彭水、酉阳、秀山一带和贵州北部部分地区.现以“黔”为贵州的别称.
慭(yín银)慭然:小心谨慎的样子.
荡:碰撞.
倚:挨近.
跳踉:腾跃的样子.
(hǎn喊):吼叫.
类:似乎,好象.
德:道行.
原文
黔无驴①,有好事者船载以入.至,则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也②,以为神.蔽林间窥之③,稍出,近之,憗憗然莫相知④.他日,驴一鸣,虎大骇⑤,远遁⑥,以为且噬己也⑦,甚恐.然往来视之⑧,觉无异能者⑨,益习其声⑩.又近出前后,终不敢搏(11).稍近,益狎(12),荡倚冲冒(13),驴不胜怒(14),蹄之.虎因喜,计之曰(15),“技止此耳!”因跳踉大?(16),断其喉,尽其肉,乃去.——《柳河东集》
[注释]
①黔(qiǎn)——贵州省的别称.
②庞然大物——形容体积大而笨重的东西.
③蔽——躲藏.窥(kuī)——偷看.
④憗憗(yìnyìn)然——小心谨慎的样子.莫相知——不知道(它是什么东西).
⑤骇(hài)——害怕.
⑥遁(dùn)——逃避.
⑦——将.噬(shì)——咬.
⑧往来——来来回回地.
⑨异能——特别的本领.
⑩益习其声——更加习惯它的叫声.益,更加,进一步.
(11)搏——捕捉,这里指老虎抓驴.
(12)押(xiǎ)——戏弄.这里有亲热、熟习的意思.
(13)荡——晃悠.倚——挨近.冲——碰撞.冒——冒犯.
(14)不胜(shēng)——禁不住.
(15)计——心里盘算.
(16)跳踉(liáng)——腾跃跳动.(hǎn)——大声吼叫.
庞然——庞,音旁,庞大,形体或数字很大.庞然,身体高大的样子.
应应然——小心谨慎的样子.
骇——音害,惊骇,就是恐惧的意思.
遁——音盾,逃遁,跑开、逃避的意思.
搏——音脖,搏斗,就是双方对打.
狎——音狭,表示亲近但态度放荡、不庄重.