这个英语谚语如何理解?原句:Tough times never last but tough people do.正确翻译是:艰苦的时光终将过去,艰苦的人们必将苦尽甘来.能帮我分解分析这个句子吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 21:37:00
这个英语谚语如何理解?原句:Tough times never last but tough people do.正确翻译是:艰苦的时光终将过去,艰苦的人们必将苦尽甘来.能帮我分解分析这个句子吗?

这个英语谚语如何理解?原句:Tough times never last but tough people do.正确翻译是:艰苦的时光终将过去,艰苦的人们必将苦尽甘来.能帮我分解分析这个句子吗?
这个英语谚语如何理解?
原句:Tough times never last but tough people do.
正确翻译是:艰苦的时光终将过去,艰苦的人们必将苦尽甘来.
能帮我分解分析这个句子吗?

这个英语谚语如何理解?原句:Tough times never last but tough people do.正确翻译是:艰苦的时光终将过去,艰苦的人们必将苦尽甘来.能帮我分解分析这个句子吗?
tough做形容词的时候有很多意思,tough time意思为很艰苦的时光,而tough是指人坚强,不认输的性格.last通常表示“持续”这个动作,也有“坚持”“不认输”的意思.
这里的寓意就是,艰难的时光终将过去,但是如果一个人是坚强的,不认输的,他就可以坚持到最后.