关于英语语法的问题 “When troubles come and my heart burdened be”这句话是不是语法有问题?尤其是这“burdened be”这是啥用法?是不是应该改成“is burdened”即全句应是“When troubles come and my heart is bur

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 12:42:13
关于英语语法的问题 “When troubles come and my heart burdened be”这句话是不是语法有问题?尤其是这“burdened be”这是啥用法?是不是应该改成“is burdened”即全句应是“When troubles come and my heart is bur

关于英语语法的问题 “When troubles come and my heart burdened be”这句话是不是语法有问题?尤其是这“burdened be”这是啥用法?是不是应该改成“is burdened”即全句应是“When troubles come and my heart is bur
关于英语语法的问题 “When troubles come and my heart burdened be”这句话是不是语法有问题?
尤其是这“burdened be”
这是啥用法?
是不是应该改成“is burdened”即全句应是“When troubles come and my heart is burdened "
PS:这话原来是一歌词。

关于英语语法的问题 “When troubles come and my heart burdened be”这句话是不是语法有问题?尤其是这“burdened be”这是啥用法?是不是应该改成“is burdened”即全句应是“When troubles come and my heart is bur
你说的这句话应该是歌曲you raise me up 里面的一句话吧
英文歌曲很多会因为歌曲的押韵需要使用倒装省略形式,
该句可以理解成为了强调burdened(即省略了will,并将burdened 提到be前),
按正常语序的完整句子是When troubles come and my heart will be burdened..
可以译为:“当烦恼来袭,我内心沉重不堪.”

歌曲"You raise me up"。个人觉得歌词里面经常不讲究语法的吧,因为要押韵什么的!不过这里如果有什么语法的话,偶也可以长下见识呢!

歌词很多都不按语法的 只要能听懂就行(比如《Let me be》“wont you just let me let me be”) 应该改成Is burdened吧 前面没有过去式

在逆境到来的时侯,我的心变得沉重。(实际上是:我的心被逆境的到来而变得沉重。)
my heart burdened be 是被动语态的倒装形式,语法没有问题。