伤仲永按句翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 07:17:29
伤仲永按句翻译

伤仲永按句翻译
伤仲永按句翻译

伤仲永按句翻译
【原文与译文】
金溪民方仲永,世隶耕.
===金溪有个平民叫方仲永,世代以耕田为业.
仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.
===仲永长到五岁,不曾认识书写工具,有一天,忽然哭着要这些东西.
父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.
===父亲对此感到诧异,从邻近人家借来给他,仲永当即写了四句诗,并且题上自己的名字.
其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之.
===这首诗把赡养父母、团结宗族作为内容,传给全乡的秀才观赏.
自是指物作诗立就,其文理皆有可观者.
===从此,指定物品让他作诗,他能立即完成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方.
邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.
===同县的人对此感到惊奇,渐渐地请仲永的父亲作客,有的人用钱讨取仲永的诗.
父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学.
===他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习.
余闻之也久.
===我听到这件事很久了.
明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣.
===明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到他,他已经十二三岁了.
令作诗,不能称前时之闻.
===让他作诗,他写的诗已经不能与从前的名声相称.
又七年,还自扬州,复到舅家问焉.
===又过了七年,我从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的情况
曰:“泯然众人矣.”
===舅舅回答说:“完全如同常人了.”
王子曰:仲永之通悟,受之天也.
===王安石说:仲永的通达聪慧是先天得到的.
其受之天也,贤于材人远矣.
===他先天得到的,远胜过有才能的人.
卒之为众人,则其受于人者不至也.
===他最终成为一个普通人,是因为他受到后天的教育没有达到要求.
彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?
===他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为普通人;那么,今天那些天生不聪明,本来就是普通人,又不接受后天的教育,能够成为普通人就为止了吗?