英语翻译从英文的字面意义上如何解释?是不是THERE 和SQUARE 就有 “见” 和 “散”的意思?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 02:43:44
英语翻译从英文的字面意义上如何解释?是不是THERE 和SQUARE 就有 “见” 和 “散”的意思?

英语翻译从英文的字面意义上如何解释?是不是THERE 和SQUARE 就有 “见” 和 “散”的意思?
英语翻译
从英文的字面意义上如何解释?是不是THERE 和SQUARE 就有 “见” 和 “散”的意思?

英语翻译从英文的字面意义上如何解释?是不是THERE 和SQUARE 就有 “见” 和 “散”的意思?
square是守旧的含义;
be there or be square字面意思是"要么去参加,否则你就落伍了"
一般用于在邀请某人参加某个活动的时候说.(当然中文意译过来就是"不见不散")
而且对象是朋友,因为这个说法很是casual.
eg:
A:How about coffee?Usual time and place?
B:Be there or be square!

THERE 这里 SQUARE广场

就是不见不散的意思

不见不散

不见不散

意思就是不见不散咯~!