只是为了活着而活着 英语怎么说 RT 分不多了 不好意思汗...到底哪个是对的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 11:09:21
只是为了活着而活着 英语怎么说 RT 分不多了 不好意思汗...到底哪个是对的

只是为了活着而活着 英语怎么说 RT 分不多了 不好意思汗...到底哪个是对的
只是为了活着而活着 英语怎么说
RT 分不多了 不好意思
汗...到底哪个是对的

只是为了活着而活着 英语怎么说 RT 分不多了 不好意思汗...到底哪个是对的
Just live for living.

I live just for being alive.

live because of being still alive

Just for live to live

Live to survive 这句找学过英语的谁都会翻译成:为活着而活着
其实每个答案都有你要的意思
个人感觉我的翻译最接近你的意思 呵呵
其实有时很英语也可以很个人化
你只管写出你的风格
不管什么意思
不管语法是否错误
他就是代表着你
代表着你此刻的心情
仅供参考咯~...

全部展开

Live to survive 这句找学过英语的谁都会翻译成:为活着而活着
其实每个答案都有你要的意思
个人感觉我的翻译最接近你的意思 呵呵
其实有时很英语也可以很个人化
你只管写出你的风格
不管什么意思
不管语法是否错误
他就是代表着你
代表着你此刻的心情
仅供参考咯~

收起

To be,to be.
哈姆莱特有句经典名言:to be,or not to be.活着,还是死去。所以to be表示活着。

Live just for being alive .
Live to live .