关于翻译这个职业的问题!翻译这个职业的薪水是不是比较高? 先不管是什么语言之间. 想做口头翻译或者笔头翻译, 怎么样才能成功呢? 需要上什么课, 考什么资格证吗? 我现在大二, 以后想做

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 10:54:41
关于翻译这个职业的问题!翻译这个职业的薪水是不是比较高? 先不管是什么语言之间. 想做口头翻译或者笔头翻译, 怎么样才能成功呢? 需要上什么课, 考什么资格证吗? 我现在大二, 以后想做

关于翻译这个职业的问题!翻译这个职业的薪水是不是比较高? 先不管是什么语言之间. 想做口头翻译或者笔头翻译, 怎么样才能成功呢? 需要上什么课, 考什么资格证吗? 我现在大二, 以后想做
关于翻译这个职业的问题!
翻译这个职业的薪水是不是比较高?
先不管是什么语言之间.
想做口头翻译或者笔头翻译, 怎么样才能成功呢? 需要上什么课, 考什么资格证吗?
我现在大二, 以后想做法语和西班牙的翻译. 请动翻译这行的人帮帮忙提点建议!

关于翻译这个职业的问题!翻译这个职业的薪水是不是比较高? 先不管是什么语言之间. 想做口头翻译或者笔头翻译, 怎么样才能成功呢? 需要上什么课, 考什么资格证吗? 我现在大二, 以后想做
现在英语翻译的市场已经很小了,各种不同层次的翻译公司泛滥,如果你仅仅在国内学英语专业的话要在这个行业拿高收入很难,笔译基本上就比平均收入高个20%吧,但口译甚至同传的话就另算,因为能做到这个层次的不多,同传就更少了,同传是个高收入、高风险(精神高度紧张,人容易老)的岗位,干不久.
法语和西班牙语的翻译市场现在逐渐也在成熟,但相对英语来说,好一些,收入也会高一些,尤其是西班牙语,因为不知道你学的什么专业,如果不是不是这个专业的,而且没有出国经历的,在国内要做到这两个语言的翻译很难,不管你上什么课,你要做翻译都需要长期阅读和口语听力的练习,以及一定语言环境.所以,我建议如果你要做这两种语言的翻译,可以先试一下入门,然后看一下这两种语言的难度有没有吓到你,等有一定基础之后再说翻译的话.