能同苦,不能同甘!用英语怎么说?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 02:27:33
能同苦,不能同甘!用英语怎么说?

能同苦,不能同甘!用英语怎么说?
能同苦,不能同甘!用英语怎么说?

能同苦,不能同甘!用英语怎么说?
“Rats deserting sinking ships.”的意思是:“老鼠弃沉船”,引申为“能同甘却不能共苦”.
一名洋博士曾经批评移居外国的香港人「 不道德」 ,说他们好比「 老鼠
弃沉船」 .这个比喻可以直译 做英文:People are leaving Hong Kong like rats deserting
a sinking ship( 人们 好像老鼠弃沉船一样舍香港而去) .
在这里,也可以说“卢旺达虚伪的政客们如沉船上的老鼠,乘着最后的航班仓皇而去”

To the same suffering, not with the willing!

suffer together, but not enjoy.