唐朝名臣张说写的钱本草翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 16:38:37
唐朝名臣张说写的钱本草翻译

唐朝名臣张说写的钱本草翻译
唐朝名臣张说写的钱本草翻译

唐朝名臣张说写的钱本草翻译
张说《钱本草》:钱,味甘,大热,有毒.偏能驻颜采泽流润,善疗饥,解困厄之患立验.能利邦国、污贤达、畏清廉.贪者服之,以均平为良;如不均平,则冷热相激,令人霍乱.其药,采无时,采之非理则伤神.此既流行,能召神灵,通鬼气.如积而不散,则有水火盗贼之灾生;如散而不积,则有饥寒困厄之患至.一积一散谓之道,不以为珍谓之德,取与合宜谓之义,无求非分谓之礼,博施济众谓之仁,出不失期谓之信,入不妨己谓之智.以此七术精炼,方可久而服之,令人长寿.若服之非理,则弱志伤神,切须忌之.

译文:
钱,味甜,性热有毒,却能预防衰老,驻容养颜.可以治疗饥饿寒冷,解决困难,效果明显.可以有利国家,可以污损贤达,只是害怕清廉.贪婪之人服用以平为好,如果不平,则冷热不均,引发霍乱.这味药,没有固定的采摘时节,无理采摘的使人精神损伤.如果只积攒不发散,会有水火盗贼等灾难.如果只发散不积攒,会有饥寒困顿等祸患.一积攒一发散称为道,不把他当做珍宝称为德,取得给与适宜称为义,使用正当称为礼,接济大众称为仁,借还有期称为信,不用他伤害自己称为智,用这七种方法精练此药,才可以长久地服用他.可以使人长寿,如果不这么服用,则会智力减弱精神损伤,这点需要特别注意.

在《钱本草》这篇文章中,张说以钱喻药,针砭时弊,用短短的不足200字,把钱的性质、用途、利弊、积散之道描写得淋漓尽致.张说指出,钱“能驻颜,善疗饥,解困厄”,“利邦国,污贤达,畏清廉”,要想驾驭金钱,不为所迷,不为所害,应当精炼“七术”,即“道、德、义、礼、仁、信、智”七种方式.用现在的话说就是“积存使用要有度,这就叫‘道’;不把钱看做珍宝,这就叫‘德’;获得与付出相适应,这就叫‘义’;不求非分之财,这就叫‘礼’;乐善好施,这就叫‘仁’;交易不违约,这就叫‘信’;不让钱伤害自己,这就是‘智慧’”.如果不能做到上述七术,金钱就会令人“弱志伤神”.
张说(公元667~730年)字道济,洛阳人.武则天时曾授太子校书,后任黄门侍郎等官职.睿宗时进同中书门下平章事,因为助睿宗以太子李隆基(玄宗)监国,唐玄宗继位后受到重用,任中书令,封燕国公,擅长文辞,当时朝廷重要文件多出其手,时有“大手笔“之称谓.曾任朔方节度使.张说为官时好物贪财,敛钱好利,排斥异己,事发后被贬到岳阳做了一个地方官.这时,张说才有所醒悟,认识到人离不开金钱,但金钱也能害人,于是就写下了奇文《钱本草》,张说经历了60多年的人生道路,事业可谓一帆风顺,青云直上,且有40多年的做官经验,积17年的修史功底,为了财物和金钱栽了个大跟头.张说痛定思痛,写下这一奇文,在后世仍有借鉴意义.