英语翻译那么第一个Of怎么理解啊

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 18:59:14
英语翻译那么第一个Of怎么理解啊

英语翻译那么第一个Of怎么理解啊
英语翻译
那么第一个Of怎么理解啊

英语翻译那么第一个Of怎么理解啊
那就是说,得为相当比例的人口安排食宿.

换言之,就是安置一大部分的人口.
that is to say的意思就是"即, 就是, 换句话说, 就是说,换言之"
considerable这里的意思是"大的,可观的"
proportion就是"部分"的意思

前面应该还有话吧?这个of好像是跟着前边来的

that is to say 是插入语
of accommodating...只是一个短语,of的理解要结合前面的动词

要在很高的公寓楼里面容下人口总数的一大部分的问题。
怎么样十全十美!嘻嘻!