不需赏析,请逐字翻译一下

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 19:22:39
不需赏析,请逐字翻译一下

不需赏析,请逐字翻译一下
不需赏析,请逐字翻译一下

不需赏析,请逐字翻译一下
主要字义:
尊:通“樽”,酒杯
酹:(古人祭奠)以酒浇在地上祭奠.这里指洒酒酬月,寄托自己的感情.以酒洒地,是向鬼神敬酒的方式.
一杯酒寄予江河明月与我共醉吧!

“一尊还酹江月”——出自《念奴娇·赤壁怀古》[宋]苏轼
译文:
还是把一杯酒献给江上的明月(和我同饮共醉吧)!
注释:
尊:通“樽”,酒杯
酹:(古人祭奠)以酒浇在地上祭奠。这里指洒酒酬月,寄托自己的感情。以酒洒地,是向鬼神敬酒的方式。...

全部展开

“一尊还酹江月”——出自《念奴娇·赤壁怀古》[宋]苏轼
译文:
还是把一杯酒献给江上的明月(和我同饮共醉吧)!
注释:
尊:通“樽”,酒杯
酹:(古人祭奠)以酒浇在地上祭奠。这里指洒酒酬月,寄托自己的感情。以酒洒地,是向鬼神敬酒的方式。

收起

一:解释为一。
尊:是古时候的一种酒器。
还:表示行为动作或状态不变,跟仍旧、依然相当。
酹:将酒倒在地上,表示祭奠或立誓。
江:江水。
月:明月。
合起来就是,我将这尊酒到掉依然是为了祭奠这里的江水和明月。

酹,指一个动作,上坟时将酒水洒到坟头,表示与死者同饮。而酹江月,就是带有诗韵的动作了,将酒洒给天地自然,有与乾坤共呼吸、天地同悲之慨!

一尊还(huán )酹江月 一杯酒寄予江河明月与我共醉吧
还(huán ):在用于“归还”的“还”时,读作“huán”,在用作“还是”、“还有”这一义项时,仍然读作“huán”。事实上在古诗词中没有“还是”、“还有”的用法。hái这个读音最早是在明清小说中开始出现的。
一尊“更”酹江月(“还”有“更、更加”的意义)。试想,“人生如梦”,怎么 一樽“更”酹江月呢?这里“还”是“回还”...

全部展开

一尊还(huán )酹江月 一杯酒寄予江河明月与我共醉吧
还(huán ):在用于“归还”的“还”时,读作“huán”,在用作“还是”、“还有”这一义项时,仍然读作“huán”。事实上在古诗词中没有“还是”、“还有”的用法。hái这个读音最早是在明清小说中开始出现的。
一尊“更”酹江月(“还”有“更、更加”的意义)。试想,“人生如梦”,怎么 一樽“更”酹江月呢?这里“还”是“回还”的意思,不是人回还,是人的“神思”回还,从梦中回还,醒来。杯中尚有余酒,何不一酹江月?
尊:通“樽”,酒杯。
酹(lèi):(古人祭奠)以酒浇在地上祭奠。这里指洒酒酬月,寄托自己的感情。以酒洒地,是向鬼神敬酒的方式。

收起

人生如梦,一樽还酹江月。――苏轼《念奴娇·赤壁怀古》
苏轼写这首词时四十七岁了,不但功业未成,反而待罪黄州,同三十左右就功成名就的周瑜相比,不禁深自感愧。壮丽江山,英雄业绩,激起苏轼爽迈奋发的感情,也加深了他的内心苦闷和思想矛盾。从怀古归到伤己,自叹“人间如梦”,不如一醉销愁。...

全部展开

人生如梦,一樽还酹江月。――苏轼《念奴娇·赤壁怀古》
苏轼写这首词时四十七岁了,不但功业未成,反而待罪黄州,同三十左右就功成名就的周瑜相比,不禁深自感愧。壮丽江山,英雄业绩,激起苏轼爽迈奋发的感情,也加深了他的内心苦闷和思想矛盾。从怀古归到伤己,自叹“人间如梦”,不如一醉销愁。

收起