“因特网”是由几个语素构成的RT

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 04:03:53
“因特网”是由几个语素构成的RT

“因特网”是由几个语素构成的RT
“因特网”是由几个语素构成的
RT

“因特网”是由几个语素构成的RT
语素是语言中最小的语音语义的结合体,是构成词的主要单位.例如:“因特网越来越受到中国人的喜爱.”这句话有十二个语素,其中大部分都是单音节的,只有“因特网”这个外来词包括三个音节.
  人教版初中《语文》第一册《什么是语汇》中的这段话有两个地方很值得商榷.
  首先,所举例子“因特网越来越受到中国人的喜爱”,这句话不是有12个语素,而是有13个语素.也许编者没有注意到“因特网”是由两个语素构成的词,因此造成了这个失误.还是让我们来看一看这个词的来历吧.
  “因特网”是一个外来词.它是由英语单词“Internet”翻译来的,“因特”是“Inter”的译音,“网”是“net”的译意.“Inter”是英语中的构词成分,表示“在……中”、“在……间”、“在……内”、“相互”的意思.所以,有人又把“Internet”按意思硬译为“互联网”.(其实,今天这两个词语已不是一个意思.)所以,“因特”是一个语素,“网”又是一个语素.“因特网”是由这两个语素构成的一个合成词.
  其实,在现代汉语中,这种一部分译音,另一部分译意的外来合成词有许多.如:比萨饼,肯德鸡,啤酒,汉堡包,吉普车,夹克衫,甚至像英国、美国、幼发拉底河这些词也算是这一类合成词.如果说“因特网”是一个语素构成的单纯词,那么以上所例举的词也只能归为一个语素构成的单纯词.这岂不与语素的概念不相符了.
  其次,这段文字的话题前后不统一,语气也不连贯.本段前面都在谈“语素”这个话题,最后一个分句“只有‘因特网’这个外来词包括三个音节”突然把话题转到了“外来词”上.使得这段文字话题不统一,语气不连贯.
  综上所述,这段话应修改如下:
  语素是语言中最小的语音语义的结合体,是构成词的主要单位.例如:“因特网越来越受到中国人的喜爱.”这句话有十三个语素,其中大部分都是单音节的,只有“因特”这个语素包括了两个音节.
  虽然,新大纲明确规定“语法修辞和文体常识不列入考试范围”,新教材《说明》中也有“汉语知识短文安排在课文的最后”,由“学生结合阅读、写作、口语交际的实践随意阅读,不考试”.但是,要全面提高学生的语文素质,满足素质教育的需要,中学语文教材就必须成为出版物当中的精品,容不得一丝半点儿错误.所以应尽快予以修正

2个

赞同楼上说“因特网”是一个语素的观点。因特网首先是音译词,只有作为一个整体的时候才能成为一个构词语素,如果把inter和net拆开认为是两个语素,个人认为这完全是一种笑话。请问因特单列一个语素能和除了“网”以外的其他语素组合成词吗?...

全部展开

赞同楼上说“因特网”是一个语素的观点。因特网首先是音译词,只有作为一个整体的时候才能成为一个构词语素,如果把inter和net拆开认为是两个语素,个人认为这完全是一种笑话。请问因特单列一个语素能和除了“网”以外的其他语素组合成词吗?

收起

两个语素,因为它是外来语,“因特”加“网”

汉字作为语素文字,有以下几个特点: (一)和汉语基本适应。汉语语素以单从形体说,文字都是由不同的线条构成的,表音文字用到的线条的种类少,汉字

两个。因特是一个,网是一个。

一个。。。外来词

一个语素:网
确切地说,“因特网”是由一个语素“网”跟一个音译成分“因特”构成的。
“因特”不是语素,除了“网”以外,它不跟其它任何语素组合。用替换法替换的结果也证明这一点。

2个,它是外来语,由“因特”和“网”组成。

两个