Die Fragen über Deutsch(2)1.Der Krug als socher ist pratisch.分析als socher2.beim Arzt sein,bei Sonnenaufgang为什么“日出时”不是beim Sonnenaufgang这跟具体名词和抽象名词有关么?但如果是这样的话,为什么我看到吃

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 03:41:10
Die Fragen über Deutsch(2)1.Der Krug als socher ist pratisch.分析als socher2.beim Arzt sein,bei Sonnenaufgang为什么“日出时”不是beim Sonnenaufgang这跟具体名词和抽象名词有关么?但如果是这样的话,为什么我看到吃

Die Fragen über Deutsch(2)1.Der Krug als socher ist pratisch.分析als socher2.beim Arzt sein,bei Sonnenaufgang为什么“日出时”不是beim Sonnenaufgang这跟具体名词和抽象名词有关么?但如果是这样的话,为什么我看到吃
Die Fragen über Deutsch(2)
1.Der Krug als socher ist pratisch.分析als socher
2.beim Arzt sein,bei Sonnenaufgang为什么“日出时”不是beim Sonnenaufgang这跟具体名词和抽象名词有关么?但如果是这样的话,为什么我看到吃饭时却是beim Essen?
3.Der Gegensatz zwischen Sommer und Winter ist aber nicht so gross wie in Kanada oder in Russland,die zum Teil aud dern gleichen geographischen Breite liegen.请分析下这一句最后面对部分,也就是为什么有die,liegen 为什么位于最后?、
4.vor allem=all
5.Aber regnen kann es in Deutschland zu jeder Jahreszeit,dafür gibt es leider keine Regel.
6.怎么说我想去睡觉(因为我想用gehen schlafen这个词组)是说Ich chte schlafen gehen.还是?
7.Ich habe unterwegs viel Neues gesehen.我想问viel/nichts/etwas后面是如何用形容词构成名词的?
8.Der Reisende findet viele Natursch?nheiten:auf den Inseln der Nord- und Ostsee,an der Küste,in der Tiefebene,im Mittel- und im Hochgebirge.特别是冒号之后的,有点翻译不能.

Die Fragen über Deutsch(2)1.Der Krug als socher ist pratisch.分析als socher2.beim Arzt sein,bei Sonnenaufgang为什么“日出时”不是beim Sonnenaufgang这跟具体名词和抽象名词有关么?但如果是这样的话,为什么我看到吃
1.像这样的,这个地方也可以说成 wie solcher,你可以看到solcher的词尾显示的格和der Krug 是一样的.als和wie在比较的时候意思非常相关,在这种情况下是可以互换的.
2.beim Arzt,zum Arzt是习惯,beim一定要连写,要不然为什么不是bei der Arztin等等,这些就是语言习惯,就像咱们说“吃饭”,为什么不说“吃菜”,“吃饭菜”一样.bei Sonnenaufgang 换成beim Sonnenaufgang也并没有错,而且实际上也有人用,但是前者更常见,也可以按照你的解释Sonnenaufgang是一个不需要突出的、无区别的名词,无冠词.beim Essen一定要加,因为这里的essen是动词名词化的,beim在字典中的一个用法就是mit dem substantivierten Infinitiv,这个也可以说是一个习惯.
3.Der Gegensatz zwischen Sommer und Winter ist aber nicht so groß wie in Kanada oder in Russland,die zum Teil auf der gleichen geographischen Breite liegen.
die引导关系从句(英语里定语从句),按照语法需要用“尾语序”,也就是离主语最近的动词在最末尾.die 在从句中指代 Kanada und Russland,正常的语序是Kanada und Russland liegen auf der gleichen geographischen Breite (纬度).
4.vor allem是首先的、主要的,我还从来没想过allem在这里可能是 all dem,我一直觉得allem是all的第三格,all/alles,-,allem,allen (第二格不存在)
5.你没有说你的问题,但是这句话是个并列句,dafür是代副词,在这里da-指代的是 In welcher Jahreszeit zu regnen,整个句子的意思是:在德国每个季节都可能下雨,在这一点上似乎没有什么规律.
6.Ich möchte schlafen gehen.是正确的语序.
7.viel(es) Neues,manches Neues,solches Neues,etwas Neues,was Neues,nichts Neues,只限于这几个表示不确定的代词(不定代词),因为不确定所以一概加 -es结尾,新正字法要求后面的形容词部分首字母大写,以体现其名词的语法功能,但是不确定的不要乱用.
- Gibt es heute (was/etwas) Neues?
- Na,leider nichts.(Leider gibt es nichts Neues.)
8.这位旅行者发现了自然的很多美丽之处:在北海和波罗的海的海岛上、在海岸边、在低地中、在高高低低的山脉中.冒号后面是因为有一系列的并列(介词)词组,他们都是并列的,从语法上和这中间的任何一个词都一样,和冒号前面的句子可以连成一个完整正确的句子.

Nummerieren Sie die fragen . Die meisten Nachrichten kommen ___ (über,durch) Presseagenturen.为什么是über呢? Einfache, die ich über Betreuung.什么意思 Die Welt hat über ihre Verhältnisse 请问Worüber sprechen die Mutter und ihre Tochter? Die Fragen über Deutsch(3)1.德语中那些表示数量的单词或词组是修饰不可数,哪些又是修饰可数的,又哪些是两者都修饰的?告诉些常用的就行了.2.为什么说ein paar Glas trinken,而不是用复数?3.3-Zimmer-Wohn Die Fragen über Deutsch(2)1.Der Krug als socher ist pratisch.分析als socher2.beim Arzt sein,bei Sonnenaufgang为什么“日出时”不是beim Sonnenaufgang这跟具体名词和抽象名词有关么?但如果是这样的话,为什么我看到吃 Die Fragen über Deutsch(1)1`Er ist einen halben Kopf größer als ich`中为什么是“einen halben Kopf,按我的理解不应该是“ein halber Kopf吗?或者说halb这个词到底是怎么用的?2.‘Ich bin auf meinen Brief ohne Antwo 英语翻译Die besten Gewohnheiten sind schließlich die,die wir manchmal über den Haufen werfen如何理解 英语翻译Solange die Temperatur der Konstruktion an jeder Stelle über der Taupunkttemperatur liegt,entsteht kein Tauwasser.Falls sich die beiden Kurven berühren,fällt an den Berührungspunkten Tauwasser aus. ( )dem Heimweg unterhalten sie sich noch lange über die Ausstellung.ÜberZuAufBei 英语翻译Über Superlative reden sie nicht gerne,die Menschen in Baden-Württemberg. 求德语中文意思...,die steiget daüber weg,...Das finde ich toll an dieser Frau,die steiget daüber weg,das ist ihr egal,die toleriert das,das finde ich super. 英语翻译Der Mensch nimmt Kadmium hauptsächlich über die Nahrung auf.请帮忙翻译该句子 英语翻译DerTod kam plötzlich über Nacht.Nun ist die arme Gans ganztot.尤其是第二句 德语Baum 啥词?Der Auto fahrer hatte die Kontrolle über seinen Wagen verloren und war gegen einen Baum gefahren. 德语解释一句话Die öffentliche Diskussion über den Umweltschutz trägt dazu bei,dass man mehr auf die Umwelt achtet. die Erinnerung处介词为什么用um呀?能用über吗?S59:Der Psychoanalytiker nimmt den Kampf um die Erinnerung schmerzhafter Kinderheitserlebnisse auf.