this pair of shoes are not small enough for me to wear这对吗,这句话的翻译是这双鞋对我来说太大了而不能穿,原句是too..to结构,这是它的变形,变成not +形容词+enough+to do sth,用不用加for sb

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 03:06:16
this pair of shoes are not small enough for me to wear这对吗,这句话的翻译是这双鞋对我来说太大了而不能穿,原句是too..to结构,这是它的变形,变成not +形容词+enough+to do sth,用不用加for sb

this pair of shoes are not small enough for me to wear这对吗,这句话的翻译是这双鞋对我来说太大了而不能穿,原句是too..to结构,这是它的变形,变成not +形容词+enough+to do sth,用不用加for sb
this pair of shoes are not small enough for me to wear
这对吗,这句话的翻译是这双鞋对我来说太大了而不能穿,原句是too..to结构,这是它的变形,变成not +形容词+enough+to do sth,用不用加for sb

this pair of shoes are not small enough for me to wear这对吗,这句话的翻译是这双鞋对我来说太大了而不能穿,原句是too..to结构,这是它的变形,变成not +形容词+enough+to do sth,用不用加for sb
for sb.表示对于谁来说,所以可以根据句意决定加或不加.原句有就加上.