英语翻译虎入石穴有樵者山行遇虎,避入石穴中.虎亦随入.穴因嵌空而缭曲,辗转内避,逝不容虎,而虎必欲搏樵者,努力强入.樵者窘迫,见旁一小窦,劣足容身,遂蛇行而入.不意蜿蜒数步,忽赌天光,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 23:06:38
英语翻译虎入石穴有樵者山行遇虎,避入石穴中.虎亦随入.穴因嵌空而缭曲,辗转内避,逝不容虎,而虎必欲搏樵者,努力强入.樵者窘迫,见旁一小窦,劣足容身,遂蛇行而入.不意蜿蜒数步,忽赌天光,

英语翻译虎入石穴有樵者山行遇虎,避入石穴中.虎亦随入.穴因嵌空而缭曲,辗转内避,逝不容虎,而虎必欲搏樵者,努力强入.樵者窘迫,见旁一小窦,劣足容身,遂蛇行而入.不意蜿蜒数步,忽赌天光,
英语翻译
虎入石穴
有樵者山行遇虎,避入石穴中.虎亦随入.穴因嵌空而缭曲,辗转内避,逝不容虎,而虎必欲搏樵者,努力强入.
樵者窘迫,见旁一小窦,劣足容身,遂蛇行而入.不意蜿蜒数步,忽赌天光,意反出穴外.
乃力运数石,窒虎退路.两穴并聚柴以焚之.虎被熏灼,吼震岩谷,不食,顷死矣.

英语翻译虎入石穴有樵者山行遇虎,避入石穴中.虎亦随入.穴因嵌空而缭曲,辗转内避,逝不容虎,而虎必欲搏樵者,努力强入.樵者窘迫,见旁一小窦,劣足容身,遂蛇行而入.不意蜿蜒数步,忽赌天光,
原文:有樵者山行遇虎,避入石穴中,虎亦随入,穴故嵌空而缭曲,辗转内避,渐不容虎,而虎必欲搏樵者,努力强入.樵者窘迫,见旁一小窦,仅足容身,遂蛇行而入,不意蜿蜒数步,忽睹天光,竟反出穴外,乃力运数石,窒虎退路,两穴并聚柴以焚之,虎被熏灼,吼震岩谷,不食顷死矣.此事亦足为当止不止之戒也.
翻译:有个樵夫在山中遇到老虎,躲到山洞里,老虎也跟着进来了,山洞空隙狭窄而且曲折,樵夫沿着迂回的缝隙往里躲,渐渐的山洞容不下老虎了,但是老虎一定要想捉住樵夫,就奋力勉强前进.樵夫陷入窘境,发现旁边有一个小洞,只能容得下自己身体,于是像蛇一样爬进去,没想到迂回了几步远,忽然看到了天空,竟然爬出了洞外,于是奋力搬来几块石头,堵住了老虎的退路,在两个洞口都对上木柴焚烧,老虎被烟熏火燎,吼声震动山谷,不一会就死了.这件事足以让那些应该停止却不停止的人引以为戒了.

原文:有樵者山行遇虎,避入石穴中,虎亦随入,穴故嵌空而缭曲,辗转内避,渐不容虎,而虎必欲搏樵者,努力强入。樵者窘迫,见旁一小窦,仅足容身,遂蛇行而入,不意蜿蜒数步,忽睹天光,竟反出穴外,乃力运数石,窒虎退路,两穴并聚柴以焚之,虎被熏灼,吼震岩谷,不食顷死矣。此事亦足为当止不止之戒也。
翻译:有个樵夫在山中遇到老虎,躲到山洞里,老虎也跟着进来了,山洞空隙狭窄而且曲折,樵夫沿着迂回的缝隙往里...

全部展开

原文:有樵者山行遇虎,避入石穴中,虎亦随入,穴故嵌空而缭曲,辗转内避,渐不容虎,而虎必欲搏樵者,努力强入。樵者窘迫,见旁一小窦,仅足容身,遂蛇行而入,不意蜿蜒数步,忽睹天光,竟反出穴外,乃力运数石,窒虎退路,两穴并聚柴以焚之,虎被熏灼,吼震岩谷,不食顷死矣。此事亦足为当止不止之戒也。
翻译:有个樵夫在山中遇到老虎,躲到山洞里,老虎也跟着进来了,山洞空隙狭窄而且曲折,樵夫沿着迂回的缝隙往里躲,渐渐的山洞容不下老虎了,但是老虎一定要想捉住樵夫,就奋力勉强前进。樵夫陷入窘境,发现旁边有一个小洞,只能容得下自己身体,于是像蛇一样爬进去,没想到迂回了几步远,忽然看到了天空,竟然爬出了洞外,于是奋力搬来几块石头,堵住了老虎的退路,在两个洞口都对上木柴焚烧,老虎被烟熏火燎,吼声震动山谷,不一会就死了。这件事足以让那些应该停止却不停止的人引以为戒了。
打开就是这样的啦
网上都有的

收起

有砍柴的人在山中行走时遇见了老虎,躲进石洞里。老虎也跟着进去了。石洞里面是空的而且弯曲盘旋,砍柴人走弯路向内走以求躲避,终于到了老虎也挤不进去的地方,而老虎一定要得到砍柴的人,尽全力往里挤。
砍柴的人感到非常害怕,看见身旁有一个小洞,缩起脚让身体能进去,于是就蜷缩身体进入了。想不到弯曲得走了几步,忽然看到有日光,估计这是反方向出洞的地方,还用力搬开好几块石头,挡住了老虎的退路。在俩头还堆积...

全部展开

有砍柴的人在山中行走时遇见了老虎,躲进石洞里。老虎也跟着进去了。石洞里面是空的而且弯曲盘旋,砍柴人走弯路向内走以求躲避,终于到了老虎也挤不进去的地方,而老虎一定要得到砍柴的人,尽全力往里挤。
砍柴的人感到非常害怕,看见身旁有一个小洞,缩起脚让身体能进去,于是就蜷缩身体进入了。想不到弯曲得走了几步,忽然看到有日光,估计这是反方向出洞的地方,还用力搬开好几块石头,挡住了老虎的退路。在俩头还堆积了柴来焚烧,老虎被烟熏还被火灼伤了,吼声震彻了整个山谷,又因为没有食物,不久老虎就死了。

收起

原文:有樵者山行遇虎,避入石穴中,虎亦随入,穴故嵌空而缭曲,辗转内避,渐不容虎,而虎必欲搏樵者,努力强入。樵者窘迫,见旁一小窦,仅足容身,遂蛇行而入,不意蜿蜒数步,忽睹天光,竟反出穴外,乃力运数石,窒虎退路,两穴并聚柴以焚之,虎被熏灼,吼震岩谷,不食顷死矣。此事亦足为当止不止之戒也。
翻译:有个樵夫在山中遇到老虎,躲到山洞里,老虎也跟着进来了,山洞空隙狭窄而且曲折,樵夫沿着迂回的缝隙往里...

全部展开

原文:有樵者山行遇虎,避入石穴中,虎亦随入,穴故嵌空而缭曲,辗转内避,渐不容虎,而虎必欲搏樵者,努力强入。樵者窘迫,见旁一小窦,仅足容身,遂蛇行而入,不意蜿蜒数步,忽睹天光,竟反出穴外,乃力运数石,窒虎退路,两穴并聚柴以焚之,虎被熏灼,吼震岩谷,不食顷死矣。此事亦足为当止不止之戒也。
翻译:有个樵夫在山中遇到老虎,躲到山洞里,老虎也跟着进来了,山洞空隙狭窄而且曲折,樵夫沿着迂回的缝隙往里躲,渐渐的山洞容不下老虎了,但是老虎一定要想捉住樵夫,就奋力勉强前进。樵夫陷入窘境,发现旁边有一个小洞,只能容得下自己身体,于是像蛇一样爬进去,没想到迂回了几步远,忽然看到了天空,竟然爬出了洞外,于是奋力搬来几块石头,堵住了老虎的退路,在两个洞口都对上木柴焚烧,老虎被烟熏火燎,吼声震动山谷,不一会就死了。
自己去查一查,网上都有

收起