英语翻译In almost every residential community,there was a handful of houses where all the kids hung out after school,in the evening,on weekends.Some were supervised playhouses where parents purposely created youth-friendly environments—even if

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 20:29:11
英语翻译In almost every residential community,there was a handful of houses where all the kids hung out after school,in the evening,on weekends.Some were supervised playhouses where parents purposely created youth-friendly environments—even if

英语翻译In almost every residential community,there was a handful of houses where all the kids hung out after school,in the evening,on weekends.Some were supervised playhouses where parents purposely created youth-friendly environments—even if
英语翻译
In almost every residential community,there was a handful of houses where all the kids hung out after school,in the evening,on weekends.Some were supervised playhouses where parents purposely created youth-friendly environments—even if it meant feeding everyone else’s kids—so they could keep an eye on their own children.The others were houses left unattended for such long stretches that anything went.These were the homes where adolescent rebellion was being pushed beyond even the thresholds dared in the sixties—when at least there had been some modicum of reverence left for the physical power of drugs,some residual respect for the emotional potency of sex.These were the homes where seventies kids would remember first trying marijuana,first vomiting from cheap jug wine,first acting upon sexual feelings.These were the homes where the minimum age for certain rites of passage had gone from twenty-one to eighteen to fifteen to thirteen in a matter of years,where high school kids were suddenly having college and postgraduate fun.These were the homes that were the epicenters of the quakes that were beginning to crumble the dream of the Great Northeast.

英语翻译In almost every residential community,there was a handful of houses where all the kids hung out after school,in the evening,on weekends.Some were supervised playhouses where parents purposely created youth-friendly environments—even if
In almost every residential community,there was a handful of houses where all the kids hung out after school,in the evening,on weekends.在几乎所有的居住区都有一些屋子,每到周末夜晚的时候,都有许多放学的孩子们在附近晃荡.
Some were supervised playhouses where parents purposely created youth-friendly environments—even if it meant feeding everyone else’s kids—so they could keep an eye on their own children.有些屋子是在家长们监督之下的,出于某种目的这些屋子被营造出一种年轻的氛围---虽然这也意味着家长们在监督自己孩子的时候还要同时照顾其他人的小孩---这样会让家长们将自己的孩子纳于自己的眼皮子底下
The others were houses left unattended for such long stretches that anything went.其他的屋子无人照看,许多人都可以去哪里
These were the homes where adolescent rebellion was being pushed beyond even the thresholds dared in the sixties—when at least there had been some modicum of reverence left for the physical power of drugs,some residual respect for the emotional potency of sex.那是青春期叛逆青年的家,在那里那些刚满16岁的青年人可以做那些在16岁之后才能做的事情----这些屋子的存在,让他们在尝试毒品以及性冲动的时候留有一丝尊严.
These were the homes where seventies kids would remember first trying marijuana,first vomiting from cheap jug wine,first acting upon sexual feelings.那是17岁孩子的家,他们应该记得他们第一次尝试大麻,第一次因痛饮劣酒而呕吐,第一次做与性有关的事情.
These were the homes where the minimum age for certain rites of passage had gone from twenty-one to eighteen to fifteen to thirteen in a matter of years,where high school kids were suddenly having college and postgraduate fun.那是一群从21岁、18岁、15岁到13岁的孩子为年轻最小的孩子举行成年仪式的地方,高年级的孩子们在那里突然找到了作为大学生和毕业生的乐趣.
These were the homes that were the epicenters of the quakes that were beginning to crumble the dream of the Great Northeast.
那也是那些怀抱着大东北梦想却在梦想开始崩塌的时候忍不住就要去的地方.
(the great northeast也许有其它意思,但是我在网上查找不到,所以这里就只能翻译成大东北了.这段话感觉好奇怪,可能是脱离了原文的缘故吧,也许是我自己水平不够,翻译起来很费力.个人猜测是摘自小说《麦田守望者》,感觉风格是那样.)

几乎在每个居民社区,都有一些这样的房子:可以作为在孩子们放学后、晚上或者周末的时候可以一起玩耍的地方。有一些这样的房子是一些家长整理出来的,虽然这意味着需要他们同时也要照看其他的小孩,但这样他们随时可以照看自己的孩子。另外一些就是没有人的房子由于年久失修,所有东西都没有了。这些地方就是青春期叛逆者的家园,这些叛逆者甚至挑战60后的底线(最起码不碰毒品,不乱性)。这些地方是70后的家园,他们在这里第...

全部展开

几乎在每个居民社区,都有一些这样的房子:可以作为在孩子们放学后、晚上或者周末的时候可以一起玩耍的地方。有一些这样的房子是一些家长整理出来的,虽然这意味着需要他们同时也要照看其他的小孩,但这样他们随时可以照看自己的孩子。另外一些就是没有人的房子由于年久失修,所有东西都没有了。这些地方就是青春期叛逆者的家园,这些叛逆者甚至挑战60后的底线(最起码不碰毒品,不乱性)。这些地方是70后的家园,他们在这里第一次吸大麻,因喝廉价的葡萄酒而呕吐,第一次性体验。这里是一种庆祝仪式的家园, 青春期的孩子们在这里庆祝自己成人了,而这些年来青春期的最小年龄从21岁到18岁到15岁到13岁,一直在提前。这里是高中生们走向大学,研究生的地方,在那里他们突然发现了大学里的新的乐趣(这些乐趣又不同于他们青春期玩的东西了)。这里是他们的大东北梦想破灭的震中心。(很多意思只能意会了,惭愧)

收起

In (m )time ,almost every family has a computIn (m )time ,almost every family has a computer at home Almost every day. 英语翻译almost 英语翻译almost 英语翻译almost (It rains almost every day) in summer.对(括号)里提问.(It rains almost every day) in summer.对(括号)里提问. 阅读理解:开头是:In almost every big university in the United States, almost every child in cities has the chance to go to school 什么意思 (It rains almost every day )in summer 对括号中的部分提问 in Nanjing ,almost every school has a w---- class meeting to conclude what the his classes were so ____(bore)that almost every student fell asleep in his classes (It rains almost every day)in summer对括号里的句子提问 he has played in ()every large city.even,almost,already应该选哪个 field 可数吗in almost ____ fieldA.either B.all C.both D.every 英语翻译In almost every residential community,there was a handful of houses where all the kids hung out after school,in the evening,on weekends.Some were supervised playhouses where parents purposely created youth-friendly environments—even if 英语翻译I Change My Look Almost Every Day帮翻译下 英语翻译Almost everyone likes dogs,and almost everyone likes to read stories about dogs.I have a friend.He has a large police dog named Jack.Police dogs are very clever.Every Sunday afternoon my friend takes Jack for a long walk in the park.Jack ln almost every big university in the United States,football is a favoriteln almost every big university in the United States,football is a favorite sport American football is not like soccer翻译