英语句子翻译,讲解句子为:The others’ portrayal of John‘s life is a testimony to what it means to be lifelong learners and to use that learning to inform and bring about change.我把我所理解的写下来,帮忙看看为什么这样

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 05:56:45
英语句子翻译,讲解句子为:The others’ portrayal of John‘s life is a testimony to what it means to be lifelong learners and to use that learning to inform and bring about change.我把我所理解的写下来,帮忙看看为什么这样

英语句子翻译,讲解句子为:The others’ portrayal of John‘s life is a testimony to what it means to be lifelong learners and to use that learning to inform and bring about change.我把我所理解的写下来,帮忙看看为什么这样
英语句子翻译,讲解
句子为:
The others’ portrayal of John‘s life is a testimony to what it means to be lifelong learners and to use that learning to inform and bring about change.
我把我所理解的写下来,帮忙看看为什么这样理解不通,不通的原因是什么,应该怎么理解,这句话的结构是什么?我对这句子的理解如下:
其他人对于约翰一生的描述是一个证明,证明着这意味着毕生的学习者,用这些知识去告知和带来变化.
谢谢!

英语句子翻译,讲解句子为:The others’ portrayal of John‘s life is a testimony to what it means to be lifelong learners and to use that learning to inform and bring about change.我把我所理解的写下来,帮忙看看为什么这样
他人对约翰一生的写照证明了人要活到老学到老,同时传达知识、带来变化.
你的意思理解是没有问题的,句子结构也不是非常复杂,不通的原因是汉语的积淀还不够.
句子的结构
主语:the others'...life, 系动词is, 表语a testimony , to ...后置定语修饰testimony
主要是这个定语是个定语从句, it = to be...and to use...因为这个定语从句的主语较长,所以先用it 指代