《卖椟还珠》的翻译及其重要字词解释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 13:17:52
《卖椟还珠》的翻译及其重要字词解释

《卖椟还珠》的翻译及其重要字词解释
《卖椟还珠》的翻译及其重要字词解释

《卖椟还珠》的翻译及其重要字词解释
楚人:楚国的人.
买椟还珠
其:代词,他的(指楚国人).
珠:珠宝.
于:给.
郑者:郑国(的)人.
为:做,制造.
木兰:一种木纹很细的香木,一种木材.
之:的.
柜:小盒.
薰:这里作动词,用香料熏香.
以:用.
桂椒:香料.
缀:点簇,装饰.
成语典故 买椟还珠(3张)
珠玉:珠子和宝玉.
饰:装饰.
玫瑰:美玉.
翡翠:翠鸟的羽毛.
缉:装饰(边缘).
椟:小盒.
而:副词,却,但是(表示转折).
还:退还;归还.
此:这,指代楚人的行为(为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠).
可:可以,能够.
谓:称为,叫作.
善:擅长,善于.
未:不.
鬻(yù ):卖.
有一位楚国人把他的珠宝卖给郑国人.(他)用木兰这种香木制作了(一只)盒子,用桂、椒这些香料来熏染盒子,用珠宝点缀,用美玉装饰,用翠鸟的羽毛装饰边沿.郑国人买了他的盒子(却)把他的珠宝还给他.这可以说他善于卖匣子,(却)不能说是善于卖珠宝啊.
一个楚国人,他有一颗漂亮的珍珠,他打算把这颗珍珠卖出去.为了卖个好价钱,他便动脑筋要将珍珠好好包装一下,他觉得有了高贵的包装,那么珍珠的“身份”就自然会高起来.