英语翻译It seems it is really suitable for me to prevent myself from fetter to get close to freedom.求通顺地翻译出来,还有句子结构,最好能把几个to区别啥的说一下啦。

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 07:37:10
英语翻译It seems it is really suitable for me to prevent myself from fetter to get close to freedom.求通顺地翻译出来,还有句子结构,最好能把几个to区别啥的说一下啦。

英语翻译It seems it is really suitable for me to prevent myself from fetter to get close to freedom.求通顺地翻译出来,还有句子结构,最好能把几个to区别啥的说一下啦。
英语翻译
It seems it is really suitable for me to prevent myself from fetter to get close to freedom.
求通顺地翻译出来,还有句子结构,最好能把几个to区别啥的说一下啦。

英语翻译It seems it is really suitable for me to prevent myself from fetter to get close to freedom.求通顺地翻译出来,还有句子结构,最好能把几个to区别啥的说一下啦。
看来我还是适合走出羁绊而接近自由.
直译的话:
看来阻止我自己再受羁绊而更接近自由才是真的适合我的.
结构分析:
第一个it是主语
谓seems
后面的是宾语从句,从句中it作形式主语,后面的动词性短语“prevent myself from fetter to get close to freedom”是真正主语.
几个搭配:be suitable for sb.to do sth适合某人做某事
prevent sb.from sth 阻止某人做某事
get close to 接近
然后是几个to:
第一个to与形式主语it连用,无实意
第二个可以译为“去”
第三个与get close 构成搭配
楼主貌似你好像搞错了问了两次- -你刚才还采纳我来着,我再复制一遍算了哦

一句话是什么话?

fvvvfgvfvfb